Tori no Uta
Lina19 2006.04.11. 20:24
Opening- japán & angol (félkövér betűvel) és japán írásjelekkel.
Tori no Uta: kieru hikoukigumo bokutachi wa miokutta mabushikute nigeta itsudatte yowakute ano hi kara kawarazu itsumademo kawarazu ni irarenakatta koto kuyashikute yubi wo hanasu We watched the plane depart, its vapor trial fading behind. I ran away because it was dazzling. I was always weak and the fact that I was forever changing ever since that day left me frustrated and I removed my finger. ano tori wa mada umaku tobenai kedo itsuka wa kaze wo kitte shiru todokanai basho ga mada tooku ni aru negai dake himete mitsumeteru That bird can't fly well yet, but it will know some day when it feels the wind, that there is a place it can't reach off in the distance. It is just looking at it having a wish inside now. kodomotachi wa natsu no senro aruku fuku kaze ni suashi wo sarashite tooku ni wa osanakatta hibi wo ryoute ni wa tobidatsu kibou wo The children walk on the railway in summer, exposing their bare feet to the blowing wind, So far away are my childhood days, In my hands are wishes about to fly. kieru hikoukigumo oikakete oikakete kono oka wo koeta ano hi kara kawarazu itsumademo massugu ni bokutachi wa aru youni watatsumi no youna tsuyosa wo mamoreru yo kitto We watched the plane depart, we kept chasing and chasing after it. Since that day when we crossed over this hill, in order to make us straight, we will have always kept the strength like the god of the sea, certainly. ano sora wo mawaru fuusha no hanetachi wa itsumademo onaji yume miru todokanai basho wo zutto mitsumeteru negai wo himeta tori no yume wo The blades of the wind mill going round in the sky, have the same dream forever. A dream of a bird looking at the place it can't reach and having a wish inside. furikaeru yaketa senro oou nyuudougumo katachi wo kaetemo bokura wa oboete ite douka kisetsu ga nokoshita kinou wo Looking back, it is the thunder cloud covering the burned railway. Even if it change shape, may we always remember them- the yesterdays left behind from that season kieru hikoukigumo oikakete oikakete hayasugiru aizu futari waraidashiteru itsumademo massugu ni manazashi wa aru youni ase ga nijindemo te wo hanasanai yo zutto We watched the plane depart, we kept chasing and chasing after it. It was an early sign. We two began to smile. In order to look at you straight, I won't release your hand even if I sweat, forever. kieru hikoukigumo bokutachi wa miokutta mabushikute nigeta itsudatte yowakute ano hi kara kawarazu itsumademo kawarazu ni irarenakatta koto kuyashikute yubi wo hanasu
Egy kis érdekesség, a dalszöveg japán írásjelekkel:
消える飛行機雲 僕たちは見送った 眩しくて逃げた いつだって弱くて あの日から変わらず いつまでも変わらずにいられなかったこと 悔しくて指を離す あの鳥はまだうまく飛べないけど いつかは風を切って知る 届かない場所がまだ遠くにある 願いだけ秘めて見つめてる 子供たちは夏の線路 歩く 吹く風に素足をさらして 遠くには幼かった日々を 両手には飛び立つ希望を 消える飛行機雲 追いかけて追いかけて この丘を越えたあの日から変わらずいつまでも 真っ直ぐに僕たちはあるように 海神のような強さを守れるよ きっと あの空を回る風車の羽根たちは いつまでも同じ夢見る 届かない場所をずっと見つめてる 願いを秘めた鳥の夢を 振り返る灼けた線路 覆う 入道雲 形を変えても 僕らは覚えていて どうか 季節が残した昨日を 消える飛行機雲 追いかけて追いかけて 早すぎる合図 ふたり笑い出してるいつまでも 真っ直ぐに眼差しはあるように 汗が滲んでも手を離さないよ ずっと 消える飛行機雲 僕たちは見送った 眩しくて逃げた いつだって弱くて あの日から変わらず いつまでも変わらずにいられなかったこと 悔しくて指を離す
|